К празднику Шавуот
- Зеев Лейзерсон (Мешков)

- 20 мая
- 3 мин. чтения
6 Сивана 5786 г
Во имя благополучия и победы наших воинов, возвращения пленных и исцеления раненных.
Во имя памяти о Любе бат Михаэль из семьи Гинзбург (Лейзерсон-Мешков) и ради возвышения ее души.
Неустанный борец за алию русскоговорящего еврейства, целостность земли Израиля и раскрытие чистого света Торы и пророков.
Ушла из жизни 9 Тевета (день окончания пророчества в период второго Храма) 5782 г.

Я получил Тору, ту, которая с Синая.
Не сразу, но все-таки получил.
Не буду описывать жизнь еврейского ребенка из ассимилированной семьи – и сами все знаете. Скажу только, что сам факт, что я – еврей, без какого-либо понимания, что это значит, было самым важным из приоритетов ценностей.
Кроме того, что тебя бьют и унижают и надо отстаивать свое национальное достоинство постоянно, никаких сведений о еврействе не было. Но, конечно, ощущение того, что я и мои друзья евреи (других не было) воспринимаем мир как-то иначе, присутствовало.
Я понимал, что от меня что-то скрывают. Выучил это из детской энциклопедии желтого цвета (многие помнят). Ни слова о евреях. Даже когда рассказывали о древнем Вавилоне – и цветная картинка ворот Аштарты – что Нэвухаднэцар пригнал каких-то пленных в 586 г. до н.э., не рассказали откуда, каких пленных.
Чувствовал неладное. Но даже в академическом справочнике по древней хронологии – случайно попался – о царстве Израиля ни слова.
Уже догадывался тогда – тетя, близнец мамы, говорила, что мы самый древний народ на свете… Чувствовал, что мы не из Германии и не из Польши. А где же тогда мы в древнем мире?
Во втором классе меня что-то стукнуло. Я решил выучить язык. Иврит- идиш – не знал разницы. Открыл сам большую советскую энциклопедию, нашел статью «алфавит».
И там был ивритский алфавит! Выучил.
Но как-то дальше дело не пошло.
Потом просиживал днями у своего товарища, у которого сохранилось царских времен издание Брокгауза и Эфрона.
Но не просто энциклопедия, а трехтомник с золотым тиснением и цветными иллюстрациями, проложенными папиросной бумагой – энциклопедия по Земле Израиля.
Я тогда написал повесть про Исуса. Описал его проблемы с еврейским обществом. Представил его как сильнейшего гипнотизера. Описал пейзажи Земли Израиля, одежду и быт того времени.
Да чего-то длинно получилось... Ближе к делу.
После института уже начал учить иврит. Начал читать Тору на иврите.
И вдруг однажды, дома у папы на квартире в академгородке, меня осенило: у каждой буквы есть смысловое значение. За четыре часы восстановил эти значения. И мог некоторые слова перевести без словаря, потому что начал понимать, как значения букв, пересекаясь, складываются в общий смысл.
Ну, тут мне стало ясно, что не только сама книга Торы от Бога, но и язык – Божественный. А раз так – надо делать все, что в ней написано.
Сказал жене, Любовь Михайловне, умнее меня по природе своей, и по душе – чище. Она согласилась соблюдать заповеди.
Пришел к своему знакомому (Рома Каплан, надеюсь, не обидится, что выдал – ведь обязан ему и хочу сказать об этом). Он уже начал соблюдать, учиться. Он спросил меня: «Ты хочешь постепенно или все сразу?»
Я сказал: «Все сразу».
Жена, светлой памяти, никогда не жаловалась.
Только в последние годы призналась, что было тяжело все сразу.
Другие начинали как-то постепенно. Да и совсем немного было этих других.
Так вот и получил Тору – по буквам.
Как раби Акива (не обвиняйте в зазнайстве – для красного словца).
Ну а получил – обратно не отдаю. Упаси Бог.
А то вот у меня однажды в университете студент спросил: «Почему неизвестно, где гора Синай? Почему важно, чтобы не было известно?»
Я не успел рот открыть, как вся группа ему сказала: «Это чтобы многие и многие не пошли бы, не поднялись на гору и не вернули Тору обратно».
***
На протяжении двадцати пяти лет я, вместе с женой, Люба бат Михаэль, светлой памяти, занимался тем, чтобы сделать тексты пророков понятными и доступными.
Мы составили пятнадцать книг - развернутый ясный понятный комментарий к книгам пророков. В том числе и к книге Йехезкель.
Вышла эта книга и на английском.
Я написал также повесть для детей,«Как Ошеа стал Йеошуа»: кто мы такие, как возник и сформировался наш народ, как воюем испокон веков, почему Земля Израиля — особенная земля. Можно читать повесть вместе с детьми, развивать у них любовь к знаниям, воображение, эстетическое чувство.
К сожалению, почти ни в какой школе это не сделают вместо нас...
Все книги издаются мной самостоятельно.
После ухода Любы, которая долгие годы отвечала за редактуру всех текстов, я продолжаю работу сам, вместе с профессиональными литературными и языковыми редакторами.
Моя цель — и дальше делать доступными тексты, связанные с современной и живой еврейской мыслью, и в особенности — книги Пророков, для читателей на русском, иврите и английском языках.
Я приглашаю вас принять участие в издании этих книг. Ваша поддержка помогает продолжать этот путь — путь сохранения, перевода и распространения смыслов, которые остаются актуальными и сегодня.
Поддержать дальнейшее издание книг можно здесь.
Познакомиться и заказать книги можно здесь.
Информация о новой книге «Как Ошеа стал Йеошуа» здесь.
Если неудобно через сайт, то адрес для заказа:
тел. 0528489671



Комментарии